− Ah! je vous plains de tout mon cœur, cela est juste. IPHICRATE. − Suis-moi donc? ARLEQUIN, siffle. − Hu! hu! hu! IPHICRATE. − Comment donc! que veux-tu dire? ARLEQUIN, distrait, chante. − Tala ta lara. IPHICRATE. − Parle donc; as-tu perdu l'esprit? à quoi penses-tu? ARLEQUIN, riant. − Ah! ah! ah! Monsieur Iphicrate, la drôle d'aventure! je vous plains, par ma foi; mais je ne saurais m'empêcher d'en rire. IPHICRATE, à part les premiers mots. L’Ile des esclaves, résumé – Français pour moi. − Le coquin abuse de ma situation: j'ai mal fait de lui dire où nous sommes. Arlequin, ta gaieté ne vient pas à propos; marchons de ce côté. ARLEQUIN. − J'ai les jambes si engourdies!... IPHICRATE. − Avançons, je t'en prie. ARLEQUIN. − Je t'en prie, je t'en prie; comme vous êtes civil et poli; c'est l'air du pays qui fait cela. IPHICRATE: Allons, hâtons-nous, faisons seulement une demi-lieue sur la côte pour chercher notre chaloupe que nous trouverons peut-être avec une partie de nos gens; et, dans ce cas-là, nous nous rembarquerons avec eux. " [if!
- Scène 1 l ile des esclaves scene 1
- Scène 1 ile des esclaves
- Scène 1 l'île des esclaves
- Scène 1 l ile des esclaves texte en ligne
Scène 1 L Ile Des Esclaves Scene 1
On s'attend à un retournement de situation entre les deux personnages. → Comment cette scène d'exposition laisse-t-elle entrevoir une critique comique de la société de l'époque? De nombreux éléments viennent nourrir le retournement de situation qui se met en place et la révolte du personnage « esclave », Arlequin. Dans la construction de la scène, on constate par exemple une distribution inégale de la parole. C'est Iphicrate qui a le dessus dans le début du texte, mais le nombre de répliques se trouve être inversé par la suite, Arlequin prenant le dessus. C'est même lui qui conclut la scène. On remarque également que Arlequin se montre ironique, il se moque de son maître: « Ah! ah! ah! Monsieur Iphicrate, la drôle d'aventure! je vous plains, par ma foi; mais je ne saurais m'empêcher d'en rire ». La situation des deux personnages en elle-même est ironique. Marivaux, L'Île des esclaves - Scène 1. De plus, Arlequin s'impose de plus en plus en tant que personne. Lui qui vouvoyait son maître par respect et soumission se met à le tutoyer, il se range au même niveau que son maître: « Iphicrate, tu vas trouver ici plus fort que toi ».
Scène 1 Ile Des Esclaves
s'ils sont morts, en voilà pour longtemps; s'ils sont en vie, cela se passera, et je m'en goberge. IPHICRATE, un peu ému. − Mais j'ai besoin d'eux, moi. ARLEQUIN, indifféremment. − Oh! cela se peut bien, chacun a ses affaires: que je ne vous dérange pas! IPHICRATE. − Esclave insolent! ARLEQUIN, riant. − Ah! ah! Scène 1 ile des esclaves. vous parlez la langue d'Athènes; mauvais jargon que je n'entends plus. IPHICRATE. − Méconnais-tu ton maître, et n'es-tu plus mon esclave? ARLEQUIN, se reculant d'un air sérieux. − Je l'ai été, je le confesse à ta honte, mais va, je te le pardonne; les hommes ne valent rien. Dans le pays d'Athènes, j'étais ton esclave; tu me traitais comme un pauvre animal, et tu disais que cela était juste, parce que tu étais le plus fort. Eh bien! Iphicrate, tu vas trouver ici plus fort que toi; on va te faire esclave à ton tour; on te dira aussi que cela est juste, et nous verrons ce que tu penseras de cette justice-là; tu m'en diras ton sentiment, je t'attends là. Quand tu auras souffert, tu seras plus raisonnable; tu sauras mieux ce qu'il est permis de faire souffrir aux autres.
Scène 1 L'île Des Esclaves
Il utilise, pour cela, l'adjectif: « révoltés » (l 1) et précipite, de la sorte, l'intrigue. Effectivement, il explique grâce à deux verbes d'action: « tuer » et « jeter » (l 3 et 4) le sort réservé, sur cette île, aux maîtres: « et leur coutume, mon cher Arlequin, est de tuer tous les maîtres qu'ils rencontrent, ou de les jeter dans l'esclavage. » (l 3 et 4) Nous pouvons noter qu'Iphicrate est naïf, certain de son pouvoir sur Arlequin, puisqu'il lui révèle que, sur cette île, la liberté de l'esclave est possible. B/ La réaction d'Arlequin (l 5 à 8)
A partir de cet instant, le conflit maître / valet est irrémédiable. La réaction d'Arlequin ne se fait pas attendre. Scène 1 l ile des esclaves scene 1. L' interjection: « Eh! » ainsi que la formule: « à la bonne heure » montrent que ce dernier se réjouit du sort qui attend son maître. La conjonction de coordination « mais » marque un basculement, un renversement des rôles puisque c'est, désormais, l'esclave qui est en position de supériorité: « mais on dit qu'ils ne font rien aux esclaves comme moi.
Scène 1 L Ile Des Esclaves Texte En Ligne
III: Le 'ici' autorise de nouveaux rapports de force que le
langage doit marquer. La didascalie 'se
reculant d'un air sérieux' s'oppose à toutes
les autres et annonce l'instant bouleversant de la métamorphose: le tutoiement inouï du valet réalise un changement
d'espace énonciatif. Le valet devient maître par la parole,
au cours d'un conflit d'une crise violente, confirmé par les trois
champs lexicaux majeurs. D. Les trois champs lexicaux majeurs. I: Champ lexical de la dépendance: 'patron', 'esclave',
'maîtres jetés en esclavage'. Notions de violence
subie par les esclaves avec le gourdin. Ce champ lexical dessine une société
brutale où règne la violence physique et insitutionnelle: rapports de force et d' injustice. II: Champ lexical de l'insuralité: mot ' île '
répété quatre fois, le titre, renforcé
par ' ici '. L'insistance est justifiée par la nécessité
d'indiquer le lieu théâtral au spectateur. Cf. Résumé détaillé de L'Île des esclaves scène par scène. Evocation du naufrage: l'île est donc le lieu
de tous les dangers. La didascalie initiale souligne cette localisation
particulière.
2 – Naissance du conflit maître/valet, L 5 à 8
Arlequin comprend dès lors que la libération de l'esclave est possible, il rêve et pense à cette nouvelle liberté possible. « Eh! », « A la bonne heure » trahissent l'aspiration d'Arlequin à la liberté enfin possible pour l'esclave et au sort qui attend son maître, sort que le maître reconnaît «Vrai », «Cela est vrai ». Scène 1 l'île des esclaves. La conjonction de coordination « mais » traduit le renversement des rôles entre le maître et l'esclave, à présent, c'est l'esclave qui est en position de supériorité « mais on dit qu'ils ne font rien aux esclaves comme moi »
II – le renversement des rôles L 9 à 51
1- Iphicrate en perte de pouvoir et Arlequin en quête de sa nouvelle liberté – L 9 à 31
Iphicrate craint pour son sort « Mais je suis en danger de perdre la liberté et peut-être la vie: Arlequin, cela ne suffit-il pas pour me plaindre? » La modalité interrogative renforcée par le verbe de sentiment « plaindre » montre qu'il tente d'émouvoir son valet qui ne semble pas affecté et qui va jusqu'à s'amuser de la nouvelle situation ainsi que le suggère le ton ironique de la phrase suivante: « ah!
On s'attend à rencontrer les habitants de l'île. - ouverture: On pourrait comparer cette scène d'exposition avec la scène de En attendant Godot de Beckett où Pozzo est un maître tyrannique et Lucky un valet qui agit comme un esclave déshumanisé.