affiche façon mots mêlés des jurons et insultes de la langue française
taille 50cm x 70cm
imprimée en offset sur du papier haute qualité
livrée sans cadre
fabriquée en France
Paiement sécurisé avec le Crédit Mutuel
Livraison rapide à domicile ou en point relais
Retrait gratuit en magasin
Avis
Les avis publiés sur notre boutique en ligne sont vérifiés pour assurer qu'il s'agit de véritable avis rédiger par un client à la suite de sa commande. Tous les avis sur cette page sont affichés par ordre chronologique. Soyez le premier à donner votre avis! fabriquée en France
Jurons Et Insultes De La Langue Française Ngue Francaise Du Quebec
Le pack contient 12 cartes postales compilant en noir et blanc les jurons les plus cocasses de la langue française. Prêtes à être envoyées! Description
Détails du produit
Questions
MADE IN FRANCE: Notre marque La Majorette à Moustache puise son inspiration dans la pop culture française, elle crée et édite des collections d'affiches riches en couleurs et illustrées sur les thèmes variés: musique, cinéma, architecture, sport, etc... Résolument engagés, nous travaillons en circuit-court, sélectionnons avec beaucoup d'attentions nos ateliers d'impressions situés dans le Nord de la France et défendons les valeurs du Made in France. PAPETERIE DE QUALITÉ: Les cartes postales sont imprimées sur un papier de grande qualité, prêtes à être expédiées. Nous avons choisi pour l'ensemble de nos collections de cartes postales, un papier mat de 300 g/m² offrant des couleurs éclatantes et riches en contrastes. Grâce à son format idéal de 10x15 cm, elles peuvent être envoyées ou encore encadrées! POUR TOUS LES GOÛTS: Graphique, pop et ludique, ces cartes postales constitue un objet original, et décorons tous les intérieurs!
Jurons Et Insultes De La Langue Française Francaise Pour Les Debutants
Cette insulte bruxelloise désigne quelqu'un de vantard ou de prétentieux. L'équivalent en France serait l'adjectif "vantard", "crâneur" ou l'expression "avoir la grosse tête". Le saviez-vous? " Dikkenek" est aussi le nom d'un film sorti en 2006. Exemple: Les Parisiens sont tellement dikkenek qu'ils doivent se faire faire des cravates sur mesure! Popularisé par la chanteuse bruxelloise Angèle, le "brol" est un mot d'argot belge désignant le "bazar", le "désordre" ou la "pagaille". Ce mot est si répandu en Belgique qu'il en existe de nombreux dérivés, dont le verbe "broler" et l'adjectif "broleux". Ce dernier désigne donc une personne ou un endroit désordonné ou "bordélique". Exemple: Il y a un brol monstre dans la chambre de Julia – quelle broleuse celle-là! Dju! / Nom di dju! "Dju! " ou "nom di dju! " est l'équivalent belge de notre juron blasphématoire "nom de Dieu! " et s'emploie pour exprimer sa colère ou son énervement. Cette interjection ne s'orthographie pas de la même façon selon la région où elle est employée en Belgique: Bruxelles, "dju" s'écrira "tcheu", alors qu'en Wallonie, "nom di dju! "
Jurons Et Insultes De La Langue Française Ue Francaise Au Maroc
Gratuit
L'Atelier – Salle Glenmor Chemin des dames 29260 Lesneven Lesneven Finistère
Dates et horaires de début et de fin (année – mois – jour – heure):
2022-05-13T20:30:00 2022-05-13T22:00:00
Cliquez ici pour ajouter gratuitement un événement dans cet agenda
Lesneven Finistère
Lesneven Finistère
piquant de m'y faire conduire par cet ourse Sue, L'Aventurier Par la sambleu! messieurs, je ne croyais pas être Si plaisant que je suis, Molière, Le Misanthrope, II, 7 (Littré) 12. Pardieu! Pardi! Formes de « par Dieu », qui servent souvent à renforcer une déclaration. Exemples: Ah, pardieu, voilà qui est fort! s'écria le vieillard, je suis celui que vous avez fait placer ici, et cette maison est celle où vous m'avez fait placer. Hugo, Les Misérables − Pardi! cria Gilquin, il y a plus de trois cent mille étrangers dans Paris. Zola, Eugène Rougon, TLFi 13. Sacrebleu! Sacredieu! Forme euphémique de « sacre de Dieu »! « Bleu » remplace « Dieu ». Exemples: Et moi, dit Porthos, je ne jure rien, mais j'étouffe, sacrebleu! Dumas, Vingt ans après 14. Sacristi! Sapristi! Saperlotte! Saprelotte! Saperlipopette! « Sapristi » est une corruption de « sacristi ». Saperlipopette est la forme atténuée de « sapristi ». Exemples: Ouf! fit l'abbé. Ah! saperlipopette, ma fille, que venez-vous de m'apprendre là?