MOI MOCHE ET MÉCHANT 3: Tous les Extraits VF! - YouTube
Moi Moche Et Méchant 3 V.I.P
Soyez le premier à donner votre avis!
Moi, moche et méchant Extrait vidéo VF - Vidéo Dailymotion
Watch fullscreen
Font
Il y a 3 saisons, mais je n'ai vu que la 3iéme et je peux dire que j'ai rarement vu une série aussi maitrisée et écrite, chaque détail compte, les personnages parlent rarement pour ne rien dire ou pour se répéter, c'est même supérieur a Bron car bien plus ambitieux avec aucun temps mort! On peux dire que les danois sont les maitres en séries policières, celle ci va même jusqu'à être plus qu'une série policière, vu que les politiques sont autant mêlé a l'enquête que la police. L'histoire de cette 3 iéme saison commence avec l'enlèvement de la fille qu'un riche industriel, dans un pays en crise car la société pense a délocaliser a l'étranger, on est aussi en pleine campagne pour réélire un nouveau gouvernement.
Forbrydelsen Sous Titres Un
80. 0%
Note IMDB
230 votes
S01E02
"Forbrydelsen" Episode #1. 2
Episode
Monday, November 3-Tuesday, November 4. Nanna's parents identify her body, and details of her sufferings are uncovered. Sous-titres de la série Forbrydelsen - The Killing – Sous-titres.eu. Lund keeps postponing her departure, and tension arises between her...
Watch
Buy
Details
Resources
RSS
Affiches
Backdrops
Liens intéressants
IMDB
sous-titres
Tous les sous-titres pour ce film
Tous les sous-titres pour ce film dans cette langue
Bandes annonce
Sous-titres
Forbrydelsen (The Killing) - S01E02 - HDTV - 2007 - English Hardcoded Subtitles
HD
0%
1974
0
os-auto
environ 9 ans
0. 0%
Télécharger
Téléchargement direct
View on
Demander traduction
Corriger
Votre avis sur la qualité des sous-titres ( 0 votes)
Noter le sous-titre
Information fichier
Forbrydelsen (The Killing) - S01E02 - HDTV - 2007 - English Hardcoded
Infos
Preview
Transcript
Un moment svp...
Forbrydelsen Sous Titres Video
Subtitles
Saison 1
Saison 2
Saison 3
#
Langue
Nom de fichier
Team
MAJ
S1
DVDRip
06/11/11
S2
22/02/13
S3
29/03/16
13/08/14
Plusieurs variantes se retrouvent sur Addic7ed, toutes nommées par les utilisateurs:
D'abord les séries sans titre anglais officiel:
Romanzo Criminale — Italie, sans traduction anglaise officielle existante. Un Village Français — France, sans traduction anglaise officielle existante. Les séries avec titre anglais officiel omis:
Les Revenants — France, sans traduction anglaise officielle alors qu'il en existe une: The Returned (de très bons fansubs anglais normés, cela dit). «Forbrydelsen / The Killing (Danemark) - saisons 1,2,3...» - 30049453 - sur le forum «Séries» - 63 - du site Homecinema-fr.com. Bron Broen — Suède, Danemark, sans traduction anglaise officielle alors qu'il en existe une: The Bridge. Il aurait fallu la mettre car il existe une traduction officielle (VOSTA)Une adaptation américaine existe et s'appelle dans ce cas The Bridge (US), et une autre franco-britannique appelée The Tunnel (Tunnel). Un casse-tête pour ce titre étant donné que la série parle en suédois et en danois, et officiellement nommée Bron/Broen, mais Addic7ed ne supporte pas le "/". Les séries avec titres anglais prépondérants:
Real Humans (Äkta Människor) — Suède, d'abord avec la traduction officielle en anglais, puis entre parenthèses en suédois.